هرگز نمی توان یک متن را کلمه به کلمه ترجمه کرد، مترجم در فرایند ترجمه بر حسب رمزگان متن مقصد بازنگاری می شود. حال در ترجمه رمان به فیلم، مترجمی تواناست که از امکانات مدیوم سینما، برای ترجمه مبدا به مقصد استفاده کند. گاهی رمانی که می خوانیم بسیار دلچسب است، اما فیلمی که بر اساس رمان ساخته می شود به دلمان نمی نشیند. این اتفاق به دلیل این است که مترجم به مدیوم سینما آشنا نیست.
مراسم یاد بود پروفسور دهر مندرنات نویسنده و شاعر آثار مطرح در مدح رسول اکرم (ص) واهل بیت (ع) ، که چند روز پیش دارفانی را در کشور هند وداع گفت، با حضور رئیس حوزه هنری، شاعران، اهالی رسانه و جمعی از مسئولان فرهنگی و هنری کشور، دیروز 13مهر در سالن سلمان هراتی حوزه هنری انقلاب اسلامی برگزار شد.
گفتگوی اختصاصی وب سایت رسمی حوزه هنری با سارا عرفانی/
سارا عرفانی فارغ التحصیل کارشناسی الهیات گرایش فلسفه اسلامی دانشگاه شاهد است. وی تجربه دبیری علمی بخش داستان جشنواره شعر و داستان جوان سوره را پشت سر گذاشته و در جشنواره ها و فستیوال های بسیاری به عنوان دبیر و یا داور حضور داشته است. از این نویسنده تا به حال آثار «لبخند مسیح»، «از جنس خدا»، زندگینامه داستانی شهید نصرت اله الله کرمی، «سردار استقامت»، زندگینامه داستانی سردار شهید محمد جواد آخوندی، «دلاورمرد سیستان»، زندگینامه داستانی سردار شهید میرقاسم میرحسینی و... به چاپ رسیده است. به بهانه اثر جدید این نویسنده جوان که روایتگر داستان زندگی حضرت معصومه (س) است به سراغ وی رفته و گفتگویی درباره این کتاب جدید که به زودی رونمایی خواهد شد، داشته ایم.