حفل تدشین حاشد لکتاب (هبوط فی الصحراء) للدکتور علی شریعتی

هبوط فی الصحراء

هبوط فی الصحراء
برعایة معالی وزیر الثقافة الدکتور محمد داود أقامت دار الأمیر للثقافة العلوم عصر الخمیس 26/9/2019 حفل تدشین للترجمة العربیة الکاملة لکتاب هبوط فی الصحراء للمفکر الدکتور علی شریعتی، وذلک على مسرح جمعیة التخصص والتوجیه العلمی / الرملة البیضاء فی بیروت.
يکشنبه ۲۱ مهر ۱۳۹۸ - ۱۱:۱۱
کد خبر :  ۴۱۲۸۹
الحفل الذی حضره حشد من الشخصیات الدینیة والنیابیة والدبلوماسیة والرسمیة والإعلامیة والأکادیمیة، وقیادات سیاسیة لبنانیة وفلسطینیة إضافة إلى مثقفین لبنانیین وعرب بدأ بالنشید الوطنی اللبنانی وقدمته الإعلامیة فرح الجراخ بکلمات أدبیة رفیعة. الحفل الذی تمیّز بالحضور؛ کما بالکلمات التی ألقیت، أخذ طابعاً وجدانیاً حضر من خلاله المرحوم الدکتور علی شریعتی شاهداً وشهیداً بعد 42 عاماً على اغتیاله.

الکلمة الأولى کانت لمعالی وزیر الثقافة الدکتور محمد داوود ألقاها مستشاره الدکتور أحمد نزال، وممّا جاء فیها:

«الدکتور علی شریعتی مفکر رؤیوی ونهضوی، نظر بعینین مفتوحتین على قضایا العصر، انطلاقاً من رؤیة دینیة منفتحة، قائمة على الحوار وقبول الآخر المختلف، راسخة بالعقل الواعی لما یحیط به، ممدِّداً عقله لاستیعاب القضایا المرکزیة ومحاورتها، هذا العقل الذی بقی فی تمدده یعالج السائد فینفض عنه غبار الأحکام المسبقة، ویقیسه بمسافات الوعی والحریة فی التفکیر، ویزین الأمور بمیزان المنطق الرصین، ویعید إنتاج الماضی بصورة المستقبل الواعی الذی یدرک حجم الأخطار المحدقة مبتدئا بالمستوى الدینی، ولا ینتهی بالمستوى الفکری الإنسانی.

نعم، منذ حوالى ثلاثة عقود، تواصل دار الأمیر ترجمة مؤلفات المفکر الإیرانی الدکتور علی شریعتی ونشرها، إیماناً منها أن حفظَ التراث، هو أولاً حفظٌ للذاکرةِ الإنسانیة الجماعیة، وثانیاً هو الدلالة الراسخة للفهم الدینی الجدید بلغة الانفتاح والوعی، فی زمن التشدّد والتطرّف.

إنّه عملٌ دؤوب، قام به فریقٌ مسؤول، وجَهدٌ متراکم، أوصلنا بعد سنوات، إلى نسخة عالیة الجودة بکل المقاییس فی عالم النشر والطباعة والتوزیع».

ثم کانت کلمة المستشار الثقافی للجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة فی لبنان الدکتور عباس خامه یار، وممّا جاء فیها: «فی البدء لا بد من رسم هذه الصورة، بتلوین أفکار من اجتمعنا للحدیث عنه حیث یقول:

«إنّ الذین استشهدوا قاموا بعمل حسینی، وعلى الباقین أن یقوموا بدور زینبی وإلّا فإنهم یزیدیون...»

أجل، من هذه العبارة وعلى هذه القاعدة انطلق المرحوم الدکتور علی شریعتی لیکون شاهداً على عصره، وشاهداً على صراع الحق والباطل فی مجتمعه، انطلق شریعتی کما شهداء عصره، آیات الله مطهری وبهشتی وطالقانی فی تربیة وإعداد جیل کامل من الشباب المؤمن، الجیل الذی اصبح فیما بعد عماد الثورة الإسلامیة التی قادها الإمام الخمینی قدس سره الشریف، ومضى علیها الشباب إلى یومنا الحاضر بقیادة الإمام الخامنئی.

وبهذه القاعدة یمکنُنا اختصارُ الکثیرَ من المفاهیم الثوریة التی أسس لها شریعتی، جهاداً ونضالاً وفکراً حتى دفع حیاته ثمناً لهذه الأفکار لأنّه وببساطة؛ لم یضحی بالحقیقة من أجل المصلحة.

وما عایشته شخصیاً من  تأثیر مذهل لأفکار الدکتور شریعتی على جیل الشباب فی إیران لمسته بوضوح حیث کنتُ حینها طالباً فی الثانویة ومن ثم فی الجامعة.. ومن هذا النبع العذب وقبل کل شیء أخذت غرفة تحت عنوان «هکذا کان یا أخی» وهی المحاضرة المطبوعة للدکتور شریعتی التی أبکتنی لیلة کاملة وحتى الصباح.. الصباح الذی کان البوصلة فی تغییر مسار حیاتی، وکان هذا قبل انتصار الثورة الإسلامیة بأربع سنوات.

ثم انتقلتُ إلى الجامعة، وبدأ المشوار الصعب، حیث کانت کراسات محاضرات الدکتور شریعتی تنتشر بین الطلاب انتشار النار فی الهشیم ولکن بسریة تامة طبعاً، لأنّ من یضبط ومعه أحد کتب أو کاسیتات شریعتی کان الاعتقال مصیره ورجال السافاک بانتظاره.. نعم، إنّ تداول کتب شریعتی کانت جریمة کبرى وذنب لا یُغتفر آنذاک، ولکن وبرغم کل ذلک کان الجامعیون والمثقفون والثوریون الشباب یتداولونها بحماس منقطع النظیر نشراً وإعارةً بین بعضهم البعض، لأنها کانت تعبِّر عنّا، عن هواجسنا، عن آلامنا، عن تطلعاتنا، عن ثورتنا وعن الظلم وکیفیة مواجهته بأسلوب نفهمه بعقولنا وقلوبنا، خاصة وأنها کانت تواجه موجة الفکر الإلحادی الذی أُرید لها أن تجتاح الساحة الثقافیة فی الجامعات الإیرانیة فترة من الزمن، فکانت محاضراته وکتبه القیّمة تهرّب إلى الجامعة داخل الصحف أو المجلات، وما أن نصل حتى نخفیها عن الأعین فی المُصلیات، ولفرط تأثیرنا بها کنا نتوضأ مراتٍ ومرات لنفاخر بانتمائنا الى عقیدتنا کإسلامیین ونجاهر بصلواتنا أمام ذلک المد الإلحادی الجارف.

ولکن کل هذا لا یعنی أن فکره یخلو من ملاحظات، ولا یخضع لمناقشة فی بعض آرائه، لأنّ کلَّ مفکرٍ یخطئ ویصیب، ویُؤخذ منه ویُردّ علیه، وشریعتی نفسه یُقرُّ ویعترف بهذا خاصة فی وصیته للعلامة المعاصر الأستاذ الکبیر محمد رضا حکیمی والمنشورة فی کتابه المحتفى به الآن، وبکل تواضع وصدق وألم، حیث یقول: «وبعد.. یا أخی! لقد مشیتُ فی هذه الطریق على قدر استطاعتی ومقدرتی، ورغم أنی ضحّیتُ بکلّ ما أملک، إلّا أنّی أخجلُ من حقارتی وعملی، وفی مقابل العدید من "الشباب" أشعر بالدونیة.. ، فإنّ وجعی وألمی الوحید هو "أننی لم أتمکن من إتمام عملی؟" إنّها لَحسرةٌ سوف تبقى معی، غیر أنّ وجعی الآخر هو أنّ الکثیر من أعمالی الأصلیة بقیت حبیسة الزمان، لنفس السبب دائماً، وتهَدّدُ بالإتلاف، وما تمّ نشرُه لی قد طُبِعَ، بفعل عدم توفر الإمکانات وقلّة تواتر الفرص، من دون تدقیق وبصورة ردیئة وعلى عجَلةٍ وبکثیرٍ من الأخطاء.. کلّ ذلک ینبغی إعادة النظر به، وأن یتمّ تکثیفُه من الناحیة العلمیة وإثراؤه، وتصحیحُه معنویا ولفظیا وطباعیا.

هذا هو علی شریعتی، المفکر المسؤول، والشخصیة الإشکالیة، والمنتقد لنفسه قبل الآخرین، والذی عاش فقط 44 سنة لا غیر، وإنّنی على یقین أنّه لو کان بیننا الآن، ومن خلفیته الفکریة والثوریة المناهضة للاستبداد والاستعمار وعلاقته الکبیرة بالثورات والحرکات التحرریة والثورة الجزائریة بالتحدید وکما یقول الإمام المغیب السید موسى الصدر بأنّه مصدر الالهام للکثیر من الحرکات الاسلامیة، لکان الیوم أوّل المدافعین عن المقاومة فی لبنان وفلسطین، ولکانَ رأس حربةٍ فکریة فی مواجهة طاغوت وطغیان النظام الإستکباری والکیان الصهیونی.

نعم هذا هو علی شریعتی، الذی نحن نجتمع الیوم لإطلاق النسخة العربیة الکاملة لأحد أهم کتبه وآخرها وهو کتاب «هبوط فی الصحراء»، التی عُنیت بنشره دار الأمیر الموقرة ضمن سلسلة الأعمال الکاملة والقیمة لهذا المفکر الفذ والتی تُصدرها تباعاً منذ العام 1992.

ثم کلمة المنبر الثقافی فی جمعیة التخصص والتوجیه العلمی ألقاها الأستاذ واصف شرارة، وممّا جاء فیها: ما یمیّز هذا الکتاب «هبوط فی الصحراء» عن ما سبقه أو لحقه، أنه الکتاب الذی کان یحمله المجاهد الشهید الدکتور مصطفى شمران معه إلى «تلة مسعود» فی أطراف بنت جبیل حین کان یلتقی بالمجاهدین المدافعین عن ثغور الوطن.. هذه الصحراء التی کتب عنها هی لیست بصحراء بل هی غنیّة بعالم الفکر والفیض، صحراء رفعت من قرأها إلى السموات وأوصلته بالأزل وبالأبد وسمع فیها نداء العدم وأذابت جوهر وجوده ووضعته أمام شمس الحقیقة الحارقة. فکم نحن بحاجة أن نستلهم من هؤلاء طریق الصواب لإقامة دولة الحق والعدل والإیمان فی هذا الزمن الردیء الذی نشهد فیه صیحات التکبیر تعلو فی غیر مکانها.

أمّا کلمة المترجمَین فألقتها الأستاذة مریم میرزاده وقد بدأتها بتحیّة شکر لدار الأمیر وللمترجم الدکتور یاسر الفقیه، وممّا قالته: «سلامٌ على الذی قرأتُه بالفارسیةِ فسمعتُ صوتَه القادمَ من أرضِ الشعراءِ موطنی، وأسرَنی حنینٌ إلى عفّةِ أزقّةِ مزینانَ الترابیة فی صحراءِ سبزوار القصیّة. وقرأتُه بالعربیة فراحت الفکرةُ تتبدّى فی ذهنی بروحٍ تحکی بلسانی، تقاربُ روحی، فدنوتُ منه أکثر.. رأیتُه فی قلبِ عتمةٍ قاسیةٍ یکتبُ بقلمٍ متآکلٍ على ضوءِ شمعةٍ سماها «شاندل» فکانتهُ وکانَها، شمعةٍ بحقٍّ فی لیلِ وحدتی، رسمت نوافذَ لجناحیهِ، فتعلمتُ سبیلَ الاستغناء، الحریة.

سلامٌ على الذی صاغ حکایةَ الخلیقة، فما کان أجملَ ربَّ الأربابِ فی مشهدیة قصتِه. هناک حیث الطینة الأولى مادةٌ من طهرٍ، یجوسُ هو بطینته الطیبة خلال صنوف الخلق، فلا یفهم تمایزَ البعضِ شیاطینَ وآخرینَ ملائکةً إلى بالعودة إلى نقطة البدایة، ما قبل الهبوط الأعظم..

الذی جمع سارتر وکامو وکافکا، وأدورنو وهیغل ودوستویفسکی وأورویل، ثم ماسینیون وتوما الإکوینی وفانون، ثم کثیرین وکثیرین...

وجمع الأدیانَ فرأیتُ فی قریةٍ هندوسیةٍ مسجداً من ترابٍ لونُه أزرق، کان نقطةَ عروجِ روحِه صوبَ المعنى. هکذا علَمَ عشاقه دروس الزهدِ والتواضع، بعیداً عن نفاق الترف، وزینة الکذب الباذخة!

على خطى کل الغرباء الأحرار المتألمین المتکلمین الصامتین، المنتظرین المشتاقین الثوار المحمدیین، أرجو لکم هبوطاً آمناً فی صحراء العاشق العابد، علی شریعتی .."

وکانت الکلمة الختامیة لمحقق الکتاب الدکتور محمد حسین بزی، وممّا جاء فیها: سنتان من عمر شریعتی قضاهما فی تألیف هذا الکتاب بقسمیه: "هبوط" و«الصّحراء».. سنتان من عمر شریعتی حفرتا فینا هذه الدهشة المستمرة فی استقراء وقراءة الدین والإنسان.. وأنا أیضا، سنتان من عمری قضیتهما فی تحقیق ومراجعة وضبط هذا الکتاب.. سنتان من الألم والأمل، من الحزن والفرح، ومن الحیرة والغربة.. سنتان جانبتُ –وأحیاناً أهملتُ- فیهما عملی ودرسی وکتبی؛ وحتى أسرتی لأفرّغ ما أمکننی من وقت لهذا الکتاب.

لئنْ تحقّق کتابا لـ علی شریعتی یجب أن تکون سبّاحاً ماهراً، فکیف إذا کان «هبوط فی الصّحراء»؟! حیث هنا علیک أن تسبح فی الرمل الحارق والغبار الملتهب تحت شمس متأهبة.. حافی القدمین، عاری الجسم.. لا ماء یروی، وأحیاناً لا هواء یکفی، لکن فی کلّ الأحایین لا ثمار سوى شوک المعرفة فی شوق المناجاة.. لکنّ الذی قدّ قلبی وعقلی وروحی وجعلنی أمشی وأسبح وأطیر فی آنٍ واحد؛ کان أنین علی(ع) فی آبار نخیل المدینة».

وختم «بزی» کلامه، «بتقدیم واجب الشکر للمترجمین العزیزین الدکتور یاسر الفقیه والاستاذة مریم میرزاده، وللجنود المجهولین الذین تابعوا وصححوا هذا الکتاب فی بدایات الترجمة، وأخص بالذکر العزیز سماحة العلّامة الشیخ منذر الفقیه ، والعزیزة الأستاذة هناء أحمد جابر».


نقلا عن الوفاق


 

برچسب ها: شیرازیات

ارسال نظر